Psalms 61:4
Clementine_Vulgate(i)
4 Quousque irruitis in hominem? interficitis universi vos, tamquam parieti inclinato et maceriæ depulsæ.
DouayRheims(i)
4 (61:5) In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.
KJV_Cambridge(i)
4 I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
Brenton_Greek(i)
4 Παροικήσω ἐν τῷ σκηνώματί σου εἰς τοὺς αἰῶνας, σκεπασθήσομαι ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου· διάψαλμα.
JuliaSmith(i)
4 I will dwell in thy tent forever: I will put my trust in the covering of thy wings. Silence.
JPS_ASV_Byz(i)
4 (61:5) I will dwell in Thy Tent for ever; I will take refuge in the covert of Thy wings. Selah
ReinaValera(i)
4 Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre: Estaré seguro bajo la cubierta de tus alas.
Indonesian(i)
4 (61-5) Biarlah aku seumur hidup menumpang di kemah-Mu, supaya aman dalam naungan sayap-Mu.
ItalianRiveduta(i)
4 Io dimorerò nel tuo tabernacolo per sempre, mi riparerò all’ombra delle tue ali. Sela.
Portuguese(i)
4 Deixa-me habitar no teu tabernáculo para sempre; dá que me abrigue no esconderijo das tuas asas.